— Теперь тебе некуда деться! — Сильные пальцы стальной хваткой стиснули ее запястья. — Что, испугалась?
— Отпусти немедленно! — сквозь зубы потребовала Габби.
— Нет уж, сначала я вытрясу из тебя правду! Бог знает, когда мне еще подвернется такой случай. — Марк впился взглядом в ее лицо. — Я жду объяснений, Габби.
— Хочешь сказать, что тебя до сих пор волнует эта история? — презрительно спросила она. — Что-то не верится!
Пальцы Марка крепче стиснули ее запястья.
— Веришь или не веришь — дело твое, а я хочу наконец узнать правду!
Габби взглянула на него с бессильной ненавистью, безуспешно пытаясь вырваться, но спасение пришло неожиданно. По подъездной аллее, сигналя и мигая фарами, мчались к дому несколько машин. Две из них, впрочем, повернули к коттеджу Дерека, а третья картинно затормозила под старым каштаном возле беседки. Из-под колес так и брызнул гравий.
— Спасатели не дремлют, — пробормотал Марк и наконец выпустил руки Габби.
Чармиан Смолл выскочила из машины и радостно взвизгнула при виде старшей сестры. Габби бросилась к ней, и сестры крепко обнялись.
— Боже мой! Ох, как здорово, что ты приехала! — восклицала Чармиан. — А это что же, твой знаменитый Отто? — Щурясь в сумерках, Чармиан неуверенно вгляделась в мужчину, спускавшегося по ступенькам, и осеклась на полуслове, округлив темные глаза. — Марк?!
— Он уже уходит, — быстро сказала Габби.
— Привет, Чармиан. — Марк протянул руку, и Чармиан пожала ее, с неподдельным интересом глядя то на него, то на старшую сестру. — И до свидания, — ровным голосом добавил он. — Увидимся позже.
— Ты будешь на празднике? — уточнила Чармиан.
— А как же иначе? Я уже обещал танец одной прекрасной даме, негоже ее разочаровывать.
Габби отрицательно качнула головой, отвечая на вопросительный взгляд сестры, и сухо пояснила:
— Он имеет в виду Люси.
Марк отвесил им шутовской поклон, сел в машину. Пропустив еще один автомобиль, направлявшийся к коттеджу, он свернул на подъездную аллею и миг спустя исчез из виду.
— Кажется, я что-то пропустила, — ошеломленно пробормотала Чармиан, когда сестры двинулись к дому. — С каких это пор ты наладила отношения с Марком Леноксом?
— Я и не наладила. — И Габби в нескольких словах поведала о встрече в поезде. — Ты знала, что в последнее время он частенько бывает во «Блу Пайнс»?
— Нет, не знала. Я и сама давно не заглядывала домой. — Чармиан неловко ухмыльнулась. — Бурная личная жизнь, знаешь ли…
— Да уж знаю! — Габби хмыкнула. — Пойдем, поздороваешься с остальными, и надо будет помочь маме. А потом прихватим Ники и отправимся знакомиться с гостями Дерека.
Уже на крыльце Чармиан окинула сестру испытующим взглядом.
— Очень злишься? Ну, что Марк будет на вечеринке?
— Ничуть.
— Врушка!
Габби рассмеялась.
— Ну ладно, злюсь. Но, обещаю, никто об этом не узнает. И особенно — Марк Ленокс.
«Блу Пайнс», построенный сто лет назад, не был архитектурным шедевром, однако радовал глаз, а причудливой формы каминные трубы и множество витражных окон придавали ему сходство с пряничным домиком из сказки. Фасад опоясывала веранда, чьи доходившие до второго этажа чугунные литые столбики издавна облюбовала глициния. Два раза в год веранду и балкон второго этажа окутывало облако ароматных лиловых соцветий.
Когда Алекс и Хилари Смолл после свадьбы поселились в «Блу Пайнс», родители Алекса и его младшая сестра Пруденс перебрались в коттедж, перестроенный из конюшни. Годы спустя, когда родители Алекса почти одновременно скончались, а Пруденс сделала успешную карьеру и прочно обосновалась в Денвере, коттедж использовался как домик для гостей — вплоть до восемнадцатилетия Дерека, когда домик торжественно передали в полное его пользование.
Этим прохладным вечером в коттедже царило оживление. Все его окна ярко светились в сумерках, а по комнатам бродили гости Дерека, подкрепляя силы бутербродами в ожидании праздничного ужина.
— Выше нос, Ники! — подбодрила Габби младшую сестренку, которая стеснительно держалась позади.
— Верно, — подхватила Чармиан, — выше нос, а главное — улыбайся!
Она шутливо ткнула Ники пальцем в бок и подтолкнула вперед — в ту самую минуту, когда дверь коттеджа распахнулась и веселые студенты при виде нежданных гостий отпрянули в притворном испуге.
— Эй, Смолл, пойди сюда! — закричал один из парней. — Мне явилось прелестное видение, да не одно, а целых три!
— Три грации! — с преувеличенным восторгом добавил другой.
— Уймитесь, парни! — велел Дерек, добродушными тычками растолкав приятелей. — Это мои сестры, Габби, Чармиан и Ники.
Он принялся представлять своих друзей, а шумная толпа молодежи между тем тесно обступила сестер, наперебой предлагая им выпить.
— До ужина — ни капли спиртного, — пояснил Дерек, протянув Габби стакан с апельсиновым соком.
— И они на это согласились? — вполголоса спросила она.
— Без малейших возражений. В университете мы, конечно, устроили грандиозную попойку, но здесь я сразу объявил: ни капли спиртного до ужина и никаких выпивок тайком. А насчет Ники не беспокойся. Я уж позабочусь, чтобы ей с нами было весело. Эй вы, тихо! — гаркнул он, повелительно взмахнув рукой. — Внимание! Сейчас мои сестры отведут девушек в большой дом переодеться и разместиться по спальням. Парней я представлю родителям попозже.
В большом доме время, заполненное хлопотами, пролетело незаметно. Юных леди проводили в три спальни, принадлежащие сестрам Смолл, и второй этаж сразу наполнился гомоном — джинсы и свитера сменялись на вечерние платья.